(english text below)
Fille d’immigrée, j’ai été directement impactée par les répercutions de l’immigration.
Mon père à été arraché à sa patrie alors qu’il n’avait que 14 ans pour venir travailler en Belgique.
J’ai vu mon père meurtri, malheureux, parfois insulté.
Cette douleur, je l’ai reçue comme héritage. Je l’ai ressentie au plus profond de moi.
Dans notre maison en Grèce, je découvre cette vieille photo de mon père.
C’est sa première photo en Belgique, elle a été prise pour son permis de travail.
Cette oeuvre est un hommage à sa souffrance d’enfant déraciné.
Son regard triste cotoie un mouchoir bleu et blanc, les couleurs de la Grèce.
Le mot «partir» y est brodé.
Ces éléments se détachent d’un tas de terre à même le sol, symbolisant sa terre natale
Cette terre, c’est la terre de sa montagne, celle de son village.
–
As a daughter of an immigrant, I was directly impacted by the repercussions of immigration.
My father was torn from his homeland when he was only 14 years old to come and work in Belgium.
I saw my father bruised, unhappy, sometimes insulted.
This pain, I received it as an inheritance. I felt it deep inside me.
In our house in Greece, I find this old photo of my father.
This is her first photo in Belgium, it was taken for his work permit.
There is also a white and blue fabric handkerchief, the colors of Greece.
The word “partir” (to leave) is embroidered there.
These elements stand out from a heap of soil on the ground, symbolizing his native land
This land is the land of his mountain, of his village.